狼王――u1ribsp;殺手――que11a(瑰拉)
朦朧――cebsp;柔――c1audia(克洛迪雅)
辛――desdemona(荻思夢娜)
帝釋天――indira(英帝拉)
無子――izefia(義哲法)
武聖――louise(露易斯)
黛妮――danae,含義既然是黃金像下雨一樣從天上掉下來。這個名字實在太靈了!!大家認爲呢?
春華――bsp;幸――fe1ibsp;安――an
白雪――sno(絲諾)
冰――ibsp;月亮――bsp;月之子――amaris(愛瑪黎絲)
朦朧――sibsp;朦朧――bsp;天使――ange1ina(安潔莉娜)
熾天使――sera(賽拉)
熾天使――serafina(撒拉佛娜)
櫻――sakura(莎珂拉)
潔――karida(卡麗妲)
潔――e1ina(艾莉娜)
羽翼――a1etta(愛萊塔)
真白――b1anbsp;真白――fiona(斐奧娜)
雪蘭――e1odie(伊洛蒂)
玫瑰淚――do1ores(多洛莉絲)
哀――de1ores(德洛莉絲)
柔――c1audia(可洛迪雅)
莫愁――deirdre(迪德黎)
辛――desdemona(荻絲夢娜)
雨夜――amaya(哀彌夜)
孤挺花――amary11is(愛瑪莉莉絲)
秋牡丹――anemone(愛妮夢)
美神――cytheria(茜賽莉雅)
天後――gina(姬娜)
花仙子――laraine(萊蕾)
聖女帝――dione(帝傲霓)
米迦列天使――mibsp;米迦列天使――mibsp;六月天使――murie1(穆利爾)
夜妖――li1ith(莉麗絲)
春娘――ishtar(伊旭塔)
春娘――easter(伊絲塔)
河妖――lore1ei(洛勒萊)
妖姬――de1i1ah(迪麗拉)
暗之花――me1antha(魅蘭莎)
公主――sade(薩德)
(注:爲莎拉的暱稱。174o~1814,法國有一位男作家也叫薩德。其作品充滿了性變態。因此之後從他的名字引申出施虐狂(sadist)一詞。而sade一詞似乎也有施虐狂的意思。)
紫水晶――amethyst(璦玫夕絲)
光明――kira(姬拉):語源―拉丁語
潔――karida(卡麗妲)
語源:阿拉伯語
含義:純潔
中文名:潔
貴地(皇家城堡的牧地)kimber1y(金鉑利):語源―英語
君主(難以匹敵的)――kimi(姬魅):語源―日語
太陽情人――kyrene(姬憐)
含義:太陽神的情人(bsp;中文名:太陽情人
能量天使――bsp;語源:拉丁語
含義:能量天使、星期六的天使
代表人物:能量天使卡西歐
中文名:能量天使
宇宙――bsp;語源:希臘語
含義:宇宙、協調
中文名:宇宙
聰慧(仙後座)――cassiopeia(卡茜歐琵雅)
三葉草――bsp;含義:三葉草(三葉草的花語是幸福。而且據說找到四片葉子的三葉草就能得到幸福)
代表人物:bsp;中文名:三葉草
青綠――bsp;貴賓――aida(阿伊達)
翠玉――esme(愛絲魅)
娜娜――nana(巴比侖女神)
戀――jo(姣)
貝貝――bebe
光明――kira(姬拉)
天――skye(絲珂)
安――an
藍天――bsp;咪咪――mimi(sea
of
bitterness)
持矛帝王――geri(婕麗)
技芸――muse(繆斯)
微小――demi(黛米)
銀月――luna(露娜)、lumina(露米娜)
男女通用:
沙――sandy(沙狄)
塵――ash(艾什)
天使――ange1(安琪爾)
以漢語、日語、漢語爲語源的mm英文名
漢語:
若蘭――ah-1am(阿拉姆)
德――de
日語:
雨夜――amaya(哀彌夜)
宮――miya(魅雅)
霸王――airica(愛利卡)、erika、eribsp;明君――frederibsp;仁君――deribsp;武帝――kimi(姬魅)
女帝――queenie(貴妮)
聖女帝――dione(帝傲霓)
後――regina(瑞姬娜)
天後――juno(朱諾)、gina(姬娜)